TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 17:3-9

Konteks
17:3 “Blood guilt 1  will be accounted to any man 2  from the house of Israel 3  who slaughters an ox or a lamb or a goat inside the camp or outside the camp, 4  17:4 but has not brought it to the entrance of the Meeting Tent 5  to present it as 6  an offering to the Lord before the tabernacle of the Lord. He has shed blood, so that man will be cut off from the midst of his people. 7  17:5 This is so that 8  the Israelites will bring their sacrifices that they are sacrificing in the open field 9  to the Lord at the entrance of the Meeting Tent to the priest and sacrifice them there as peace offering sacrifices to the Lord. 17:6 The priest is to splash 10  the blood on the altar 11  of the Lord at the entrance of the Meeting Tent, and offer the fat up in smoke for a soothing aroma to the Lord. 17:7 So they must no longer offer 12  their sacrifices to the goat demons, 13  acting like prostitutes by going after them. 14  This is to be a perpetual statute for them throughout their generations. 15 

17:8 “You are to say to them: ‘Any man 16  from the house of Israel or 17  from the foreigners who reside 18  in their 19  midst, who offers 20  a burnt offering or a sacrifice 17:9 but does not bring it to the entrance of the Meeting Tent to offer it 21  to the Lord – that person will be cut off from his people. 22 

Imamat 20:1-5

Konteks
Prohibitions against Illegitimate Family Worship

20:1 The Lord spoke to Moses: 20:2 “You are to say to the Israelites, ‘Any man from the Israelites or from the foreigners who reside in Israel 23  who gives any of his children 24  to Molech 25  must be put to death; the people of the land must pelt him with stones. 26  20:3 I myself will set my face 27  against that man and cut him off from the midst of his people, 28  because he has given some of his children to Molech and thereby defiled my sanctuary and profaned my holy name. 29  20:4 If, however, the people of the land shut their eyes 30  to that man 31  when he gives some of his children to Molech so that they do not put him to death, 20:5 I myself will set my face against that man and his clan. I will cut off from the midst of their people both him and all who follow after him in spiritual prostitution, 32  to commit prostitution by worshiping Molech. 33 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:3]  1 tn The complex wording of vv. 3-4 requires stating “blood guilt” at the beginning of v. 3 even though it is not mentioned until the middle of v. 4. The Hebrew text has simply “blood,” but in this case it refers to the illegitimate shedding of animal blood, similar to the shedding of the blood of an innocent human being (Deut 19:10, etc.). In order for it to be legitimate the animal must be slaughtered at the tabernacle and its blood handled by the priests in the prescribed way (see, e.g., Lev 1:5; 3:2, 17; 4:5-7; 7:26-27, etc.; cf. vv. 10-16 below for more details).

[17:3]  2 tn Heb “Man man.” The reduplication is way of saying “any man” (cf. Lev 15:2; 22:18, etc.). See the note on Lev 15:2.

[17:3]  3 tn The original LXX adds “or the sojourners who sojourn in your midst” (cf. Lev 16:29, etc., and note esp. 17:8, 10, and 13 below).

[17:3]  4 tn Heb “or who slaughters from outside to the camp.”

[17:4]  5 tn Smr and LXX add after “tent of meeting” the following: “to make it a burnt offering or a peace offering to the Lord for your acceptance as a soothing aroma, and slaughters it outside, and at the doorway of the tent of meeting has not brought it.”

[17:4]  6 tc Smr includes the suffix “it,” which is needed in any case in the translation to conform to English style.

[17:4]  7 sn The exact meaning of this penalty clause is not certain. It could mean (1) that he will be executed, whether by God or by man, (2) that he will be excommunicated from sanctuary worship and/or community benefits, or (3) that his line will be terminated by God (i.e., extirpation). See also the note on Lev 7:20.

[17:5]  8 tn Heb “So that which.”

[17:5]  9 tn Heb “on the faces of the field.”

[17:6]  10 tn For the translation “splash” see the note on Lev 1:5.

[17:6]  11 tn The LXX adds “all around” (i.e., Hebrew סָבִיב [saviv, “all around”]), which is normal for this overall construction (see, e.g., Lev 1:5; 3:8, etc.).

[17:7]  12 tn Heb “sacrifice.” This has been translated as “offer” for stylistic reasons to avoid the redundancy of “sacrifice their sacrifices.”

[17:7]  13 tn On “goat demons” of the desert regions see the note on Lev 16:8.

[17:7]  14 tn Heb “which they are committing harlotry after them.”

[17:7]  15 tn Heb “for your generations.”

[17:8]  16 tn Heb “Man, man.” The repetition of the word “man” is distributive, meaning “any [or “every”] man” (GKC 395-96 §123.c; cf. Lev 15:2).

[17:8]  17 tn Heb “and.” Here the Hebrew conjunction ו (vav, “and”) has an alternative sense (“or”).

[17:8]  18 tn Heb “from the sojourner who sojourns.”

[17:8]  19 tc The LXX, Syriac, and Vulgate have “your” (plural) rather than “their.”

[17:8]  20 tn Heb “causes to go up.”

[17:9]  21 tn Heb “to make it,” meaning “to make the sacrifice.”

[17:9]  22 tn For remarks on the “cut off” penalty see the note on v. 4 above.

[20:2]  23 tn Heb “or from the sojourner who sojourns”; NAB “an alien residing in Israel.”

[20:2]  24 tn Heb “his seed” (so KJV, ASV); likewise in vv. 3-4.

[20:2]  25 tn Regarding Molech and Molech worship see the note on Lev 18:21.

[20:2]  26 tn This is not the most frequently-used Hebrew verb for stoning (see instead סָקַל, saqal), but a word that refers to the action of throwing, slinging, or pelting someone with stones (רָגָם, ragam; see HALOT 1187 s.v. רגם qal.a, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 136).

[20:3]  27 tn Heb “And I, I shall give my faces.”

[20:3]  28 sn On the “cut off” penalty see the notes on Lev 7:20 and 17:4.

[20:3]  29 tn Heb “for the sake of defiling my sanctuary and to profane my holy name.”

[20:4]  30 tn Heb “And if shutting [infinitive absolute] they shut [finite verb].” For the infinitive absolute used to highlight contrast rather than emphasis see GKC 343 §113.p.

[20:4]  31 tn Heb “from that man” (so ASV); NASB “disregard that man.”

[20:5]  32 tn The adjective “spiritual” has been supplied in the translation to clarify that this is not a reference to literal prostitution, but figuratively compares idolatry to prostitution.

[20:5]  33 tn Heb “to commit harlotry after Molech.” The translation employs “worshiping” here for clarity (cf. NAB, NCV, TEV, CEV, NLT). On the “cut off” penalty see the note on Lev 7:20.



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.10 detik
dipersembahkan oleh YLSA